• Welcome to BirdForum, the internet's largest birding community with thousands of members from all over the world. The forums are dedicated to wild birds, birding, binoculars and equipment and all that goes with it.

    Please register for an account to take part in the discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
Where premium quality meets exceptional value. ZEISS Conquest HDX.

Oxymoronic Names (1 Viewer)

As Surreybirder hints, what jars the English tongue might be perfectly reasonable elsewhere, but...

Might I suggest the following....?

Brazza's Martin
Buttikofer's Babbler
Ihering's Antwren
Olrog's Cinclodes (and Gull)
Snethlage's Tody-Tyrant
Xantus's Hummingbird
 
Oh... seeing as we are back to oxymorons, I'm gonna give you the best I have ever heard - although I am going to have to go off-order (I think that's correct) to do it.

There is, I understand, a family (or genus?) of Spiders, which share similar traits and are know as Wolf Spiders.

Within this family is a genus who have adapted large eyes, and they are known as Big-Eyed Wolf Spiders.

Within this genus, a cave-dwelling species has been discovered (and I think some of you can already see where this is leading!) that spends it's entire life in total darkness. It has thus adapted by losing its eyes, and is known, that's right, as the

No-Eyed Big-Eyed Wolf Spider.

Beat that!!!
 
It was a bit tongue in cheek when I said I wish I hadn't started it. It seems to have taken on a life of of its' own though.
 
Female King Eiders are referred to as Queen Eiders in Icelandic which always makes sense I feel.

Talking of gulls it's not only scientific names that have become garbled. The gull referred to as sílamáfur in Icelandic, Heringsmöwe in German, sildemåge in Danish (and similar in Swedish and Norwegian), all of which literally mean Herring Gull is not in fact our Herring Gull but Lesser Black-backed Gull. The words in those languages for Herring Gull all translate as "Silver Gull" which of course is an Australian species. Confused?

Closely related languages can also have completey different bird names. Icelandic and Faroese are very closely related languages. Both have a bird called Óðinshani (meaning Odin's Cock - no s******ing at the back!). In Iceland this bird is Red-necked Phalarope, in the Faroe Islands it is Redwing!
 
Warning! This thread is more than 22 years ago old.
It's likely that no further discussion is required, in which case we recommend starting a new thread. If however you feel your response is required you can still do so.

Users who are viewing this thread

Back
Top