So far all I can find on Google is that Baldenstein's name in Neue Alpina 1827 was Sylvia hippolais italica.
“Baldenstein führt noch einen Vogel an, der diesem sehr ähnlich ist, den er , S. hippolais italica nennt, er ist etwas kleiner als der gelbbauchige,”
From Denkschriften
By Schweizerische Naturforschende Gesellschaft
Published by Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1837
Does using italica along with it make it feminine? Does it matter that he used hippolais as a species level name?
A discussion of his using trinomials here:
http://books.google.com/books?id=-t...denstein,+1827&client=firefox-a#PPA175-IA2,M1
Or maybe not:
Bulletin de la Societe Ornithologique Suisse tome premier, 1865-66 says Hippolais italica Neue Alpina II p. 72
Blyth on the Indian Phylloscopi states:
The four European species described by M. Degland under Hippolais are as follows:
1. H. polyglotta; Motacilla hippolais, L.; Sylvia polyglotta, Vieillot; H. salicaria, Bonap.
2. H. icterina; Sylvia icterina, Vieillot (nec Temminck); S. hippolais apud Temminck, Manuel 2nd edit. (1820)
So does the gender analysis go back to Motacilla or Sylvia hippolais?
Temminck in Manuel 2nd ed says Sylvia hippolais is from Gerard, is this Gerard of Wales of Barnacle Goose fame?